第162章 翻譯“絕密”文件
霎那間,我所有的不安和忐忑通通消失了,因?yàn)槲以谒难劾镎业搅私z毫不遜于昨天的深情。
我笑著迎了上去,“這位史萊克先生想要找一位精通大清漢語(yǔ)的人,但是要求必需簽一份合同?!?p> 斯特林先生驚訝地看著我,然后對(duì)史萊克先生說(shuō)道:“非常抱歉,請(qǐng)您稍候?!?p> 他牽起我的手,把我?guī)У搅松赃h(yuǎn)的一個(gè)角落,然后用一種探究的眼神望著我:“既然史萊克先生要找的是精通漢語(yǔ)的人,那么我是不是可以猜測(cè),你恰好符合他的要求?”
事情發(fā)展到這一步,我既瞞不住,也不必再隱瞞了,于是大大方方地承認(rèn)了:“是的,我恰好懂一些漢語(yǔ)。”
斯特林先生是一個(gè)情緒是很難從臉上被看出來(lái)的人,但是我想他此刻應(yīng)該是驚訝的,畢竟在大不列巔要找出一個(gè)懂法語(yǔ)的姑娘,一抓一大把。可要找到一個(gè)會(huì)漢語(yǔ)的,從史萊克先生的態(tài)度里就能看出來(lái),是何其艱難了。
但是他并沒(méi)有多問(wèn),只是停頓了一會(huì)兒后便轉(zhuǎn)移了話題:“那么,你是決定要接受那份工作了嗎?”
“是的,我想接受,但是合同方面我還心存疑慮,不敢貿(mào)然答應(yīng)。”
“拒絕他,愛麗絲,你不能接受這份工作?!彼纳袂轱@得很凝重,本就棱角分明的臉看上去有些嚴(yán)厲。
我大吃一驚:“你這么說(shuō),是史萊克先生有什么不妥嗎?”
“不,不完全是。但是,你完全沒(méi)有必要出去工作。”
我定定地看著他,突然明白了他的未盡之意?!澳闶怯X得我出去工作,會(huì)有辱身份嗎?”
“不,你知道我并不是一個(gè)頑固不化的人,我只是擔(dān)心你?!?p> “事實(shí)上,這件事情我很認(rèn)真地考慮過(guò),只要確定合同沒(méi)有問(wèn)題,是可以接受的?!?p> 他似乎有些無(wú)奈,“好吧,你的性格既不魯莽,也不缺乏聰明機(jī)智,既然已經(jīng)做出決定,那么我也就不必再過(guò)多憂慮了?!彼D了頓,原本皺著的眉頭也松開了,以一種較為輕松的口吻說(shuō)道:“那么合同的事情,就交給我吧!”
“謝謝你,奧斯頓?!?p> “噢——”他笑著給了我一個(gè)富含深意的眼神,似乎在說(shuō)我太見外了。
眼前的奧斯頓,真的很難把他和從前的斯特林先生聯(lián)系在一起,說(shuō)是判若兩人也毫不過(guò)分。
史萊克先生已經(jīng)在旅館的餐廳里找了個(gè)位置坐了下來(lái),我和奧斯頓一起走過(guò)去,然后把合同拿給他看。
過(guò)了一會(huì)兒,我看到他皺起了眉頭,說(shuō)道:“責(zé)任應(yīng)該與所得相匹配,布魯克小姐只是一名翻譯,所獲得的不過(guò)是自己那應(yīng)得卻微薄的酬金,可一旦消息泄露,我們暫且不討論它是如何泄露的,是否真的是由布魯克小姐泄露的,單只需要她賠償您全部損失這一條,我就認(rèn)為它既不公正,也不合理。”
史萊克先生面有難色,提出了自己的意見,認(rèn)為這件事事關(guān)重大,他之所以寫得嚴(yán)厲一些,也是為了最大程度地保密。
但是奧斯頓堅(jiān)持己見,幾番你來(lái)我往的交鋒后,史萊克先生最終讓步,將這一條改成了:一旦有確切證據(jù)證明消息的確是從布魯克小姐這兒泄露出去,則布魯克小姐需支付史萊克先生她所得酬勞的十倍作為賠償。
接著,我就工作時(shí)間、報(bào)酬支付的方式也提出了自己的意見,這些也都被寫進(jìn)了合同?,F(xiàn)在我的時(shí)間完全自由,一旦翻譯完所需翻譯的文件,我就可以立刻離開。并且報(bào)酬方式也發(fā)生了變化,以翻譯的次數(shù)或字?jǐn)?shù)、難易程度來(lái)計(jì)算,不再收取年薪。
新的合同無(wú)疑是對(duì)我有利的!
緊接著,我的工作就正式開始了。史萊克先生把我送到了史萊克公館,然后我就被帶到了二樓的一個(gè)房間里,房里只有一張床,一張書桌,一把椅子,所有東西一覽無(wú)遺。
史萊克先生親自把需要我翻譯的文件拿到了我面前,然后就離開了。可是在房間的門口,卻留下了兩名孔武有力的男人。他們表情冷漠,長(zhǎng)相粗獷,特別是他們的眼神簡(jiǎn)直令人望而生畏,顯然不是普通人。
我深吸一口氣,將注意力放到文件上。原本我對(duì)這些“絕密”文件的內(nèi)容有過(guò)各種各樣的猜測(cè),可是怎么也沒(méi)想到,這不過(guò)是一本記錄了某些人性格特點(diǎn)、興趣愛好,常來(lái)往的人物以及每天都干點(diǎn)什么的類似流水賬一樣的記錄冊(cè)。
從這些內(nèi)容里不難看出,被記錄在這里面的人物,都是大清人,他們的身份有大富商,有官吏,也有小商販和普通百姓,甚至還有當(dāng)紅的戲子和名妓。
這實(shí)在令我匪夷所思,史萊克先生收集這些信息,想要做什么呢?就這種內(nèi)容的小冊(cè)子,我實(shí)在看不出它有什么地方需要史萊克先生火急火燎、立刻翻譯出來(lái)的。
我心中雖然疑惑重重,但這并不是我應(yīng)該管的事,也就不再為此費(fèi)心了。
我用了兩天的時(shí)間就把這本小冊(cè)子翻譯好,然后交到了史萊克先生手上。這期間,我吃飯、睡覺都在這間小屋子里,即使是去上廁所,也由女仆陪伴著。
史萊克先生拿到翻譯好的手稿后,非常的高興,“您對(duì)漢語(yǔ)的熟練程度可真令人震驚,我能冒昧問(wèn)一下,您是在哪兒學(xué)的漢語(yǔ)嗎?”
我解釋說(shuō)自己家中的長(zhǎng)輩有幸去過(guò)大清,并對(duì)那里的文化和習(xí)俗極力推崇,所以我也學(xué)到了許多。
沒(méi)想到,史萊克先生立刻露出了迷惑的神情:“是嗎,所有去過(guò)大清的人我們都是了解的,但這其中并沒(méi)有一位姓布魯克的?!?p> 果然撒一個(gè)慌就要用無(wú)數(shù)個(gè)謊來(lái)圓,我只能說(shuō):“這件事說(shuō)來(lái)復(fù)雜,每個(gè)人都有自己的秘密,相信史萊克先生是能夠理解的對(duì)嗎?”
史萊克先生那雙精明的眼睛深深地落在我的臉上,然后露出了意味深長(zhǎng)的笑容。
愿上帝寬恕我!
好在,現(xiàn)在工作總算是結(jié)束了,而史萊克先生也很講信用,拿到我翻譯的手稿后,很痛快地就把這次的翻譯費(fèi)用結(jié)給了我,整整98磅10先令,史萊克先生慷慨地給了我一張一百英鎊的支票。