【禺彊(禺強(qiáng))】(海外北經(jīng)·北方)
北方禺彊,人面鳥身,珥兩青蛇,踐兩青蛇。
譯文:北方的禺疆神,長(zhǎng)著人的面孔而鳥的身子,耳朵上穿掛著兩條青蛇,腳底下踐踏著兩條青蛇。
注釋:為傳說(shuō)中的海神、風(fēng)神和瘟神,也作“禺疆”、“禺京”。
...................................................
【燭九陰(人面,蛇身,赤色)】(海外北經(jīng)·鐘山)
鐘山之神,名曰燭陰,視為晝,瞑為夜,吹為冬,呼為夏,不飲,不食,不息,息為風(fēng),身長(zhǎng)千里。在無(wú)啟之東。其為物,人面,蛇身,赤色,居鐘山下。
譯文:鐘山的山神,名叫燭陰,他睜開眼睛便是白晝,閉上眼睛便是黑夜,一吹氣便是寒冬,一呼氣便是炎夏,不喝水,不吃食物,不呼吸,一呼吸就生成風(fēng),身子有一千里長(zhǎng)。這位燭陰神在無(wú)啟國(guó)的東面。他的形貌是人一樣的面孔,蛇一樣的身子,全身赤紅色,住在鐘山腳下。
.........................................
【相柳(九首)】(海外北經(jīng))
共工之臣曰相柳氏,九首,以食于九山。相柳之所抵,厥為澤溪。禹殺相柳,其血腥,不可以樹五谷(種)。
禹厥之,三仞三沮,乃以為眾帝之臺(tái)。在昆侖之北,柔利之東。相柳者,九首人面,蛇身而青。不敢北射,畏共工之臺(tái)。臺(tái)在其東,臺(tái)四方,隅有一蛇,虎色,首沖南方。
譯文:天神共工的臣子叫相柳氏,有九個(gè)頭,九個(gè)頭分別在九座山上吃食物。相柳氏所觸動(dòng)之處,便掘成沼澤和溪流。大禹殺死了相柳氏,血流過(guò)的地方發(fā)出腥臭味,不能種植五谷。
大禹挖填這地方,多次填滿而多次蹋陷下去,于是大禹便把挖掘出來(lái)的泥土為眾帝修造了帝臺(tái)。這帝臺(tái)在昆侖山的北面,柔利國(guó)的東面。這個(gè)相柳氏,長(zhǎng)著九個(gè)腦袋和人的面孔,蛇的身子而是青色。射箭的人不敢向北方射,因?yàn)榫次饭补ね`所在的共工臺(tái)。共工臺(tái)在相柳的東面,臺(tái)是四方形的,每個(gè)角上有一條蛇,身上的斑紋與老虎相似,頭向著南方。
.........................................
【夸父】(海外北經(jīng))
夸父與日逐走,入日???,欲得飲,飲于河渭,河渭不足,北飲大澤,未至,道渴而死。棄其杖,化為鄧林。
譯文:神人夸父要與太陽(yáng)賽跑而追趕它,已追上了太陽(yáng)。這時(shí)夸父很渴,想要喝水,于是喝黃河和渭河中的水,喝完了兩條河水還是不解渴,又要向北去喝大澤中的水,還沒走到,就渴死在半路上了。他死時(shí)所拋掉的拐杖,變成了鄧林。
............................................