吉拉德·米切爾并不喜歡和陌生人共用一張餐桌,但他環(huán)顧四周,發(fā)現(xiàn)其他桌子都已經(jīng)坐滿,于是便向金發(fā)男子點點頭。
得到允許,金發(fā)男子頷首致謝,然后才在吉拉德斜對面?zhèn)壬砺渥?p> 但是他卻沒有叫任何吃喝,而是筆直地端坐著,左手輕輕搭著劍柄,目光在偏廳中央的豎琴手和其他客人之間游弋。
在喧鬧、臟亂的酒館里,他顯得格格不入。
體態(tài)豐腴的酒館老板娘腰肢搖曳地走過來,引得沿途...
尹紫電
[今天【列那狐的故事】作為知名兒童讀物,在全世界各地都有發(fā)行] [然而在中世紀(jì),原始版本【列那狐的故事】中有著非常多的18+的情節(jié),包括但不限于通///奸、強(qiáng)///暴、N//T//R等等] [今天的列那狐,之于原始版本的列那狐。就如同今日的格林童話,之于中世紀(jì)、文藝復(fù)興時期的人們,在爐火邊、酒館里講述的原始版本的黑暗童話] [聽眾們一聽到母獅子,立刻心領(lǐng)神會。則是因為從古典時代開始,母獅子就是性//欲的化身。古羅馬人認(rèn)為母獅//淫蕩、公獅貞潔,豹子就是母獅給公獅帶綠帽子以后生下的私生子] [所以獵豹leopard,是雄獅leo+pard] [母狼同樣是欲望的化身,在古羅馬,母狼lupa就是妓//女的同義詞,lupanar自然就是妓//院] [所以大伙就能知道,為什么有人敢直呼溫特斯為【血狼】,卻沒有人敢在溫特斯和安娜面前稱呼后者為【母狼】] [最開始【母狼】這個稱呼的出現(xiàn),就是帶有一絲絲貶義的,因為那個時候軍隊之外的人們,雖然服從溫特斯,但并不真正尊敬溫特斯] [但是隨著劇情的推進(jìn),【母狼】就逐漸被【狼后】和【夫人】替換掉了] [最近兩章劇情推得慢了,很抱歉,爭取接下來幾章寫得更充實一些] [謝謝大家]